The King's Avatar (Quan Zhi Gao Shou in Potanghua Mandarin) is a Chinese donghua (or huapian) based on a novel series of the same name that follows the life of temporary retired pro MMORPGer Ye Xiu as he restarts all over in preparation for his comeback, along with helping some non-pro MMORPGers, completing a custom in-game weapon, and later on, getting back into the professional gaming circuit.
I'm a few episodes in, so far it's pretty good. The quality of the animation is much better than the Storm Rider animated film, the premise itself is interesting since the story alternates between the real world for the drama and the game world for the action while having a good amount of comedy on both sides. However, considering that it's a Chinese production, if this is going to be dubbed in English (or any other languages aside from Vietnamese), it'll be difficult as Mandarin, like other Chinese languages, tends to be spoken at a fast pace, uses short sentences and all words are monosyllabic.
So what you guys think of this donghua/huapian? Do you think it should get dubbed?
-Doomwar, aka Triple B, aka Big Black Bruiser Creator and only Video Game Reviewer of the not-so-popular Triple B Show Youtube Channel, also one of the long time members of the VAC. For those asking what kind of accent I'm speaking, it's an Estuary-style Boston accent, not an Australian accent.
C_Squint: Hi Y'all, thanks again for answering my question from before. Again with resumes, like the thread example, if the Company's/Developer's name is too long and goes into the second line, how should we format it?
Jan 11, 2020 20:36:28 GMT -8